sangre

sangre
f.
blood.
me he hecho sangre en el dedo I've cut my finger
te está saliendo sangre you're bleeding
de sangre caliente (zoology) warm-blooded
de sangre fría (zoology) cold-blooded
ha corrido mucha sangre en este conflicto there has been a lot of bloodshed in this conflict
un baño de sangre a bloodbath
evitar un derramamiento de sangre to avoid bloodshed
pres.subj.
3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: sangrar.
* * *
sangre
nombre femenino
1 blood
\
FRASEOLOGÍA
a sangre fría figurado in cold blood
a sangre y fuego figurado by fire and sword
chupar la sangre a alguien figurado to bleed somebody dry
de sangre caliente / de sangre fría warm-blooded / cold-blooded
donar sangre to give blood
llevar algo en la sangre figurado to run in the family
no lo puede remediar, lo lleva en la sangre he can't help it, it runs in the family
su padre era músico, así que lo lleva en la sangre her father was a musician, so it's in her blood
no llegó la sangre al río figurado the worst didn't happen
no tener sangre en las venas figurado to be a cold fish, be unemotional
subírsele a uno la sangre a la cabeza figurado to see red
sudar sangre figurado to sweat blood
tener mala sangre figurado to be evil
sangre fría figurado sang froid
* * *
noun f.
blood
* * *
SF
1) (Bio) blood

tiene sangre de tipo O negativo — he's blood type O negative, his blood type is O negative

las enfermedades de la sangre — blood diseases

la tela es de color rojo sangre — the fabric is a blood-red colour

chupar la sangre a algn — (lit) to suck sb's blood; (fig) (=explotar) to bleed sb dry; Méx (=hacer pasar mal rato) to give sb a hard time, make sb's life a misery

dar sangre — to give blood

donar sangre — to donate blood

echar sangre — to bleed

estuvo echando sangre por la nariz — [de forma natural] he had a nosebleed; [a consecuencia de un golpe] his nose was bleeding, he was bleeding from the nose

hacer sangre a algn — to make sb bleed

me pegó y me hizo sangre — he hit me and I started bleeding o to bleed, he hit me and made me bleed

hacerse sangre, ¿te has hecho sangre? — are you bleeding?

me hice sangre en la rodilla — my knee started bleeding o to bleed

salirle sangre a algn, me está saliendo sangre de la herida — my cut is bleeding

sangre caliente, a sangre caliente — in the heat of the moment

por sus venas corre sangre caliente — he is very hot-blooded

de sangre caliente — [animal] warm-blooded antes de s ; [persona] hot-blooded antes de s

sangre fría — coolness, sang-froid frm

era el que tenía más sangre fría a la hora de tomar decisiones — he was the coolest when it came to taking decisions

la sangre fría del asesino — the murderer's cold-blooded nature

lo asesinaron a sangre fría — they killed him in cold blood

de sangre fría — [animal] cold-blooded antes de s ; [persona] cool-headed antes de s

mantener la sangre fría — to keep calm, keep one's cool

sangre nueva — new blood

los inmigrantes inyectaron sangre nueva en el país — the immigrants injected new blood into the country

banco 3), baño 2), delito 1)
2)

arderle la sangre a algn —

me arde la sangre cada vez que me habla — each time he speaks to me it makes my blood boil

bullirle la sangre a algn —

me bulle la sangre ante tanto sufrimiento — seeing such suffering makes my blood boil

son jóvenes y les bulle la sangre en las venas — they are young and bursting with energy

no les importa hacer correr la sangre de sus compatriotas — they are unconcerned about shedding the blood of their fellow countrymen

dieron su sangre por sus ideales — they gave their lives for their beliefs

la revuelta fue aplastada a sangre y fuego — the revolt was crushed ruthlessly o by fire and sword liter

me hago muy mala sangre cuando me faltan al respeto — I get really annoyed when people are disrespectful to me

sus gritos le helaban la sangre a cualquiera — her cries would make anyone's blood run cold

hervirle la sangre a algn —

me hierve la sangre cuando nos tratan así — it really makes me mad o it makes my blood boil when they treat us like this

- tener la sangre de horchata o
- ser de sangre ligera
- es de sangre pesada

me quema la sangre verlo sufrir — it makes my blood boil to see him suffer

no llegar la sangre al río —

discutimos un poco pero no llegó la sangre al río — we argued a bit but it didn't come o amount to much

3) (=linaje) blood

lleva sangre española en las venas — he has Spanish blood (in him)

somos hermanos de sangre — we're blood brothers

tenemos la misma sangre — we are blood relations

lleva la política en la sangre — he's got politics in his blood

- la sangre tira mucho

sangre azul — blue blood

ser de sangre azul — to belong to the aristocracy

puro
* * *
femenino
1) (Biol) blood

una transfusión de sangre — a blood transfusion

no me salió sangre — it didn't bleed

la sangre le salía a borbotones — (the) blood was pouring o gushing from him

te sale sangre de or por la nariz — your nose is bleeding

los ojos inyectados en sangre — bloodshot eyes

no hubo derramamiento de sangre — there was no bloodshed

corrió mucha sangre — there was a lot of bloodshed

animales de sangre fría/caliente — cold-blooded/warm-blooded animals

a sangre y fuego — with great violence

chuparle la sangre a alguien — (fam) (explotarlo) to bleed somebody white o dry; (hacerle pasar malos ratos) (Méx) to cause somebody a lot of heartache

dar or derramar sangre por algo/alguien — to give one's life for something/somebody

hervirele a sangre a alguien: me hierve/hirvió la sangre it makes/made my blood boil; lavar algo con sangre to avenge something with blood; no llegar la sangre al río: se gritaron mucho, pero no llegó la sangre al río there was a lot of shouting, but it didn't go beyond that; no tener sangre en las venas to be a cold fish (colloq); sangre, sudor y lágrimas blood, sweat and tears; se me/le fue la sangre a los pies (Méx) my/his blood ran cold; se me/le heló la sangre (en las venas) my/his blood ran cold; se me/le sube la sangre a la cabeza it makes me/him see red; sudar sangre to sweat blood; tener (la) sangre en el ojo (CS fam) to bear a grudge; tener la sangre ligera or (Méx) ser de sangre ligera or (Chi) ser liviano de sangre to be easygoing; tener la sangre pesada or (Méx) ser de sangre pesada or (Chi) ser pesado de sangre to be a nasty character o a nasty piece of work (colloq); tener sangre de horchata or (Méx) atole: Juan tiene la sangre de horchata, no se emociona por nada — Juan is such a cold fish, he never shows any emotion; malo I, puro I

2) (linaje) blood

era de sangre noble — he was of noble blood o birth

es de sangre mestiza — he is of mixed race

no desprecies a los de tu misma sangre — don't despise your own kind o your own family

no son de la misma sangre — they are not from the same family

la sangre tira — blood is thicker than water

llevar or (Méx) traer algo en la sangre — to have something in one's blood

lo lleva en la sangre — it's in his blood

* * *
= blood.
Ex. The title of her famous article was 'Library benefit concerts: blood, sweat and cash'.
----
* ampolla de sangre = blood blister.
* análisis de sangre = blood test.
* a sangre fría = cold-blooded.
* azúcar en la sangre = blood-sugar.
* banco de sangre = blood bank.
* baño de sangre = bloodbath [blood bath].
* chupar la sangre = suck + wealth.
* coagulación de la sangre = blood clotting.
* dar sangre = donate + Posesivo + blood.
* derramamiento de sangre = bloodshed.
* de sangre fría = cold-blooded.
* donación de sangre = blood donation.
* donante de sangre = blood donor.
* donar sangre = donate + Posesivo + blood.
* envenenamiento de la sangre = blood poisoning.
* hermana de sangre = blood sister.
* hermano de sangre = blood brother.
* índice de alcohol en sangre = blood alcohol level.
* limpieza de la sangre = racial purity.
* mancha de sangre = blood stain.
* muestra de sange = blood sample.
* naranja de sangre = blood orange.
* nivel de azúcar en la sangre = level of blood sugar.
* nivel de colesterol en la sangre = blood cholesterol level.
* pérdida de sangre = bleed.
* pura sangre = thoroughbred.
* salir sangre = draw + blood.
* sangre espesa = thick blood.
* sangre fría = presence of mind.
* sangre muy diluida = thin blood.
* sangre nueva = new blood.
* sangre poco espesa = thin blood.
* sangre, sudor y lágrimas = blood, sweat and tears.
* sangre y agallas = blood-and-guts.
* sudar sangre = work + Posesivo + butt off, sweat + blood, slog + Posesivo + guts out.
* tasa de alcohol en sangre = blood alcohol level.
* transfusión de sangre = blood transfer, blood transfusion.
* vejiga de sangre = blood blister.
* vengador de la sangre = avenger of blood.
* vesícula de sangre = blood blister.
* * *
femenino
1) (Biol) blood

una transfusión de sangre — a blood transfusion

no me salió sangre — it didn't bleed

la sangre le salía a borbotones — (the) blood was pouring o gushing from him

te sale sangre de or por la nariz — your nose is bleeding

los ojos inyectados en sangre — bloodshot eyes

no hubo derramamiento de sangre — there was no bloodshed

corrió mucha sangre — there was a lot of bloodshed

animales de sangre fría/caliente — cold-blooded/warm-blooded animals

a sangre y fuego — with great violence

chuparle la sangre a alguien — (fam) (explotarlo) to bleed somebody white o dry; (hacerle pasar malos ratos) (Méx) to cause somebody a lot of heartache

dar or derramar sangre por algo/alguien — to give one's life for something/somebody

hervirele a sangre a alguien: me hierve/hirvió la sangre it makes/made my blood boil; lavar algo con sangre to avenge something with blood; no llegar la sangre al río: se gritaron mucho, pero no llegó la sangre al río there was a lot of shouting, but it didn't go beyond that; no tener sangre en las venas to be a cold fish (colloq); sangre, sudor y lágrimas blood, sweat and tears; se me/le fue la sangre a los pies (Méx) my/his blood ran cold; se me/le heló la sangre (en las venas) my/his blood ran cold; se me/le sube la sangre a la cabeza it makes me/him see red; sudar sangre to sweat blood; tener (la) sangre en el ojo (CS fam) to bear a grudge; tener la sangre ligera or (Méx) ser de sangre ligera or (Chi) ser liviano de sangre to be easygoing; tener la sangre pesada or (Méx) ser de sangre pesada or (Chi) ser pesado de sangre to be a nasty character o a nasty piece of work (colloq); tener sangre de horchata or (Méx) atole: Juan tiene la sangre de horchata, no se emociona por nada — Juan is such a cold fish, he never shows any emotion; malo I, puro I

2) (linaje) blood

era de sangre noble — he was of noble blood o birth

es de sangre mestiza — he is of mixed race

no desprecies a los de tu misma sangre — don't despise your own kind o your own family

no son de la misma sangre — they are not from the same family

la sangre tira — blood is thicker than water

llevar or (Méx) traer algo en la sangre — to have something in one's blood

lo lleva en la sangre — it's in his blood

* * *
= blood.

Ex: The title of her famous article was 'Library benefit concerts: blood, sweat and cash'.

* ampolla de sangre = blood blister.
* análisis de sangre = blood test.
* a sangre fría = cold-blooded.
* azúcar en la sangre = blood-sugar.
* banco de sangre = blood bank.
* baño de sangre = bloodbath [blood bath].
* chupar la sangre = suck + wealth.
* coagulación de la sangre = blood clotting.
* dar sangre = donate + Posesivo + blood.
* derramamiento de sangre = bloodshed.
* de sangre fría = cold-blooded.
* donación de sangre = blood donation.
* donante de sangre = blood donor.
* donar sangre = donate + Posesivo + blood.
* envenenamiento de la sangre = blood poisoning.
* hermana de sangre = blood sister.
* hermano de sangre = blood brother.
* índice de alcohol en sangre = blood alcohol level.
* limpieza de la sangre = racial purity.
* mancha de sangre = blood stain.
* muestra de sange = blood sample.
* naranja de sangre = blood orange.
* nivel de azúcar en la sangre = level of blood sugar.
* nivel de colesterol en la sangre = blood cholesterol level.
* pérdida de sangre = bleed.
* pura sangre = thoroughbred.
* salir sangre = draw + blood.
* sangre espesa = thick blood.
* sangre fría = presence of mind.
* sangre muy diluida = thin blood.
* sangre nueva = new blood.
* sangre poco espesa = thin blood.
* sangre, sudor y lágrimas = blood, sweat and tears.
* sangre y agallas = blood-and-guts.
* sudar sangre = work + Posesivo + butt off, sweat + blood, slog + Posesivo + guts out.
* tasa de alcohol en sangre = blood alcohol level.
* transfusión de sangre = blood transfer, blood transfusion.
* vejiga de sangre = blood blister.
* vengador de la sangre = avenger of blood.
* vesícula de sangre = blood blister.

* * *
sangre
feminine
A (Biol) blood
donar or dar sangre to give blood
una transfusión de sangre a blood transfusion
me corté pero no me salió sangreor no me hice sangre I cut myself but it didn't bleed
le pegó hasta hacerle sangre he hit her until she bled
la sangre le salía a borbotones he was pouring with blood, (the) blood was pouring o gushing from him
te sale sangre de or por la nariz your nose is bleeding
con los ojos inyectados en sangre with bloodshot eyes
la sangre de Cristo the blood of Christ
no hubo derramamiento de sangre there was no bloodshed
corrió mucha sangre there was a lot of bloodshed
animales de sangre fría/caliente cold-blooded/warm-blooded animals
andar con/tener (la) sangre en el ojo (CS fam); to bear a grudge
a sangre y fuego with great violence
chuparle la sangre a algn (fam) (explotarlo) to bleed sb white o dry; (hacerle pasar malos ratos) (Méx) to cause sb a lot of heartache
irse en sangre (fam); to lose a lot of blood
lavar algo con sangre to avenge sth with blood
me hierve/hirvió la sangre it makes/made my blood boil
me/le bullía la sangre en las venas I/he was bursting with youthful vigor
no llegar la sangre al río: se gritaron mucho, pero no llegó la sangre al río there was a lot of shouting, but it didn't go beyond that
tener sangre en las venas to have get-up-and-go; to have initiative
no tener sangre en las venas to be unemotional
pedir sangre to call o (liter) bay for blood
sangre, sudor y lágrimas blood, sweat and tears
le costó sangre, sudor y lágrimas, pero al final lo consiguió he sweated blood but he succeeded in the end o he succeeded in the end but only after much blood, sweat and tears
se me/le fue la sangre a los pies (Méx); my/his blood ran cold
se me/le heló la sangre (en las venas) my/his blood ran cold
se me/le sube la sangre a la cabeza it gets my/his blood up o it makes me/him see red
sudar sangre to sweat blood
tener la sangre ligera or (Méx) ser de sangre ligera or (Chi) ser liviano de sangre to be easygoing
tener la sangre pesada or (Méx) ser de sangre pesada or (Chi) ser pesado de sangre to be a nasty character o a nasty piece of work (colloq)
tener (la) sangre de horchata or (Méx) atole to be cool o coolheaded
malo1 (↑ malo (1)) , puro1 (↑ puro (1))
Compuestos:
sangre fría
calmness, sangfroid
con una sangre fría asombrosa with amazing sangfroid
a sangre fría: lo mataron a sangre fría they killed him in cold blood
ha sido una venganza a sangre fría it was cold-blooded revenge
sangre nueva
new blood
B (linaje) blood
era de sangre noble he was of noble blood o birth
tiene sangre de reyes she has royal blood
es de sangre mestiza he is of mixed race
no desprecies a los de tu misma sangre don't despise your own kind o your own
no son de la misma sangre they are not from the same family
la sangre tira blood is thicker than water
tiene or lleva sangre torera en las venas bullfighting is in his blood
llevar or (Méx) traer algo en la sangre to have sth in one's blood
lo lleva en la sangre it's in his blood
Compuesto:
sangre azul
blue blood
gente de sangre azul the aristocracy
* * *

 

Del verbo sangrar: (conjugate sangrar)

sangré es:

1ª persona singular (yo) pretérito indicativo

sangre es:

1ª persona singular (yo) presente subjuntivo

3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo

3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo

Multiple Entries:
sangrar    
sangre
sangrar (conjugate sangrar) verbo intransitivo [persona/herida/nariz] to bleed
sangre sustantivo femenino
1 (Biol) blood;
una transfusión de sangre a blood transfusion;

no me salió sangre it didn't bleed;
te sale sangre de or por la nariz your nose is bleeding;
los ojos inyectados en sangre bloodshot eyes;
animales de sangre fría/caliente cold-blooded/warm-blooded animals;
sangre fría calmness and courage;
a sangre fría ‹matarin cold blood;
See Also→ malo 2
2 (linaje) blood;
era de sangre noble he was of noble blood o birth;

es de sangre mestiza he is of mixed race;
no son de la misma sangre they are not from the same family;
sangre azul blue blood
sangrar
I verbo transitivo
1 Med (sacar sangre) to bleed
2 (un párrafo) to indent
3 fam (aprovecharse, abusar) to bleed dry
II verbo intransitivo
1 (salir sangre) to bleed
2 (daño, perjuicio moral) todavía me sangra la humillación que sufrí hace un año, the humiliation still rankles me after a year
sangre sustantivo femenino
1 blood
derramamiento de sangre, bloodshed
2 (familia) blood: son de la misma sangre, they are related o from the same family
♦ Locuciones: chupar la sangre a alguien, figurado to bleed sb dry o white
hervirle la sangre a alguien en las venas, to make sb's blood boil
no llegar la sangre al río, not to go beyond that: han reñido, pero no llegó la sangre al río, they've fallen out, but it didn't go beyond that
no tener sangre en las venas o tener la sangre de horchata, to be very unemotional
tener mala sangre, to be malicious
sangre azul, blue blood
sangre fría, sangfroid, calmness
a sangre fría, in cold blood
a sangre y fuego, at all costs, mercilessly
'sangre' also found in these entries:
Spanish:
azul
- banco
- baño
- bombear
- borbotón
- circular
- coagularse
- delito
- derramamiento
- donar
- donante
- espanto
- grupo
- imponer
- invencible
- limpiar
- llegar
- negativa
- negativo
- salir
- sangrar
- análisis
- aprensión
- azúcar
- bañado
- chorrear
- chupar
- correr
- dar
- depurar
- derramar
- escupir
- hilo
- inyectado
- malo
- manchado
- mestizo
- muestra
- orinar
- sacar
- suero
- transfusión
- verter
- vomitar
English:
blanch
- bleed
- bleeding
- blood
- blood bank
- blood test
- bloodbath
- bloodshed
- bloodshot
- bloody
- blue blood
- circulate
- circulation
- clot
- cold
- cold-blooded
- congeal
- coolness
- curdle
- faint
- flesh
- give
- gore
- orgy
- part
- pedigree
- pour
- presence
- pureblood
- purebred
- run
- rush
- sample
- sangfroid
- shed
- sight
- stem
- streak
- stream
- suck
- test
- thoroughbred
- trace
- transfusion
- warm-blooded
- bank
- bloodless
- blue
- cool
- draw
* * *
sangre nf
1. [fluido] blood;
una camisa manchada de sangre a bloodstained shirt;
te está saliendo sangre you're bleeding;
la sangre de Cristo [en Misa] the blood of Christ;
animales de sangre caliente/fría warm-blooded/cold-blooded animals;
ha corrido mucha sangre en este conflicto there has been a lot of bloodshed in this conflict;
dar o [m5]donar sangre to give blood;
echar sangre [sangrar] to bleed;
echaba sangre o [m5]le salía sangre por la boca/la nariz her mouth/nose was bleeding;
hacer sangre (a alguien) to draw (sb's) blood;
me he hecho sangre en el dedo I've cut my finger;
Comp
a sangre y fuego: arrasaron el pueblo a sangre y fuego they brutally razed the village to the ground;
Comp
Fam
chupar la sangre a alguien to bleed sb dry;
Comp
sangre, sudor y lágrimas: me costó sangre, sudor y lágrimas terminarlo I sweated blood to get it finished;
Comp
dar la sangre por algo/alguien [morir] to give one's life for sth/sb;
Comp
encender la sangre a alguien to make sb's blood boil;
Comp
hacerse mala sangre (por algo) to get worked up (about sth);
Comp
se me/le/etc[m5] heló la sangre en las venas my/his/her/etc blood ran cold;
Comp
hervir la sangre: me hierve la sangre cuando veo estas cosas it makes my blood boil when I see things like that;
Comp
no llegó la sangre al río it didn't get too nasty;
Comp
llevar o Am [m5]tener o Am [m5]traer algo en la sangre to have sth in one's blood;
Comp
RP
con la sangre en el ojo full of rancour;
Comp
Fam
quemar la sangre a alguien to make sb's blood boil;
Comp
Fam
se le subió la sangre a la cabeza he saw red;
Comp
sudar sangre to sweat blood;
Comp
tener la sangre caliente to be hot-blooded;
Comp
tener sangre de horchata [ser tranquilo] to be as cool as a cucumber;
[ser demasiado frío] to have a heart of stone;
Comp
Fam
tener mala sangre to be malicious;
Comp
no tiene sangre en las venas he's got no life in him;
Comp
la sangre tira (mucho) blood is thicker than water
Comp
sangre azul blue blood;
sangre fría sangfroid;
a sangre fría in cold blood
2. [linaje] blood;
gentes de sangre noble/real people with noble/royal blood;
ser de la misma sangre [familiares] to be from the same family
* * *
sangre
f blood;
echaba sangre por la nariz his nose was bleeding;
hacerse mala sangre get all worked up;
tener mala sangre be mean;
la sangre se le subió a la cabeza the blood rushed to his head;
lo lleva en la sangre it’s in his blood;
no tener sangre en las venas fig be a cold fish;
no llegará la sangre al río it won’t come to that, it won’t be that bad;
sudar sangre sweat blood;
a sangre y fuego ruthlessly
* * *
sangre nf
1) : blood
2)
a sangre fría : in cold blood
3)
a sangre y fuego : by violent force
4)
pura sangre : thoroughbred
* * *
sangre n blood
hacerse sangre to bleed
sangre fría cold blood

Spanish-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Look at other dictionaries:

  • sangre — (Del lat. sanguis, ĭnis). 1. f. Líquido, generalmente de color rojo, que circula por las arterias y venas del cuerpo de los animales. Se compone de una parte líquida o plasma y de células en suspensión: hematíes, leucocitos y plaquetas. Su… …   Diccionario de la lengua española

  • sangre — sustantivo femenino 1. (no contable) Líquido rojo que circula por las venas y arterias de los vertebrados y que transporta oxígeno y otras sustancias: una transfusión de sangre. El cocinero se cortó con un cuchillo y se hizo sangre. sangre… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • sangre — f. hemat. Líquido que circula por el interior de los vasos sanguíneos y cuya función es transportar el oxígeno y las sustancias nutritivas que necesitan los tejidos y órganos del cuerpo, además de recoger los productos de su metabolismo que deben …   Diccionario médico

  • Sangre — est un film franco mexicain réalisé par Amat Escalante, sorti en 2005. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Autour du film …   Wikipédia en Français

  • sangre — sangre, no llegar la sangre al río expr. las consecuencias no serán graves. ❙ «La sangre nunca llega al río.» Carmen Pérez Tortosa, ¡Quiero ser maruja! cf. (afines) arate …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Sangre — or Blood in Spanish, is the fictional Earth like planet ruled by a sadistic cannibal elite, The Brotherhood of Pain] in New Wave author Norman Spinrad s novel of violent revolution The Men in the Jungle . Sangre has a population of 15 million… …   Wikipedia

  • sangre — mala sangre. → malasangre …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Sangre — (Del lat. sanguis, inis.) ► sustantivo femenino 1 FISIOLOGÍA Líquido de color rojo que circula por las venas, arterias, capilares y corazón de los animales vertebrados y que transporta oxígeno y elementos nutritivos a los tejidos y los residuos… …   Enciclopedia Universal

  • Sangre — Muestra de sangre humana. a: Glóbulos rojos o eritrocitos b: Glóbulo blanco: Neutrófilo c: Glóbulo blanco: Eosinófilo d: Glóbulo blanco: Linfocito …   Wikipedia Español

  • sangre — s f I. 1 Líquido más o menos espeso, de color rojo, que circula por las venas y arterias del cuerpo del hombre y de algunos animales 2 Parentesco, familia o raza: un hombre de sangre mestiza, Desprecia a los de su misma sangre 3 Ser de sangre… …   Español en México

  • sangre — {{#}}{{LM S35011}}{{〓}} {{SynS35891}} {{[}}sangre{{]}} ‹san·gre› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Líquido de color rojo que circula por las arterias y las venas de las personas y de los animales: • La sangre transporta oxígeno a los tejidos del… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”